4月21日晚,李葆嘉教授应邀前来公司,做题为“汉语句子最早的成分分析法及其溯源”学术讲座。讲座由叶祖贵教授主持,公司刘永华、张亚蓉、周建姣老师以及部分博硕士研究生、本科生参与了此次讲座,并进行了交流和讨论。
会议伊始,叶祖贵老师简要介绍了李葆嘉教授的研究方向及学术成就。李葆嘉教授是语言科技新思维的倡导者、“新文科”教育的先行者、南京语义学派的奠基人。南京师范大学荣休教授、博士生导师,曾兼江苏高校哲学社会科学重点研究基地语言信息科技中心主任。现任黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心研究员暨教育部高校人文社会科学重点研究基地重大项目“俄罗斯语言学史专题研究”负责人,兼国家社科通讯评委和成果鉴定专家、教育部学术成果奖评委、教育部中小学教材评委、全国高等院校现代汉语教学研究会副会长。发表论文250余篇、专着20余部、编着18部、总主编7个系列35种、译着6部。李葆嘉教授对在座的青年员工表达殷切期望,谈及了四十年前与必威BETWAY的缘分。
李教授认为“语言学就是讲故事”,概念问题是重中之重。在读书时,要有强烈的问题意识,保持高度的好奇心。当代的很多问题、理论都是“新瓶装旧酒”,研究者对热点十分关注,而一些基础问题却依然没有弄清。
李葆嘉教授讲座的题目来源于吕叔湘先生书中提及“句法”和“词法”的争论。“句法”和“句法成分”是语言学中常用的两个术语,但最早是哪本著作中出现、哪位研究者提出,这两个问题目前没有研究者解决。李教授首先查阅19世纪的英语句子分析法,继而逆流而上,追溯18世纪的英语句子分析法。由此厘清18世纪到19世纪中期,英语句子成分分析法的兴起和发展。继续穿越时空,跨过17世纪的普遍语法,踏进12-13世纪的思辨语法,再沿着9-10世纪加洛林学者的研究线索,最后翻开5世纪初马提阿努斯的《语文学与墨丘利的婚礼》,找到对主-谓二分的最初论述。
讲座具体内容从“19世纪英国汉语文法学家的汉语句子成分分析法”“英语句子分析法的19世纪溯源”“英语句子分析法的18世纪溯源”“追溯句子主-谓二分法的源头”四部分论展开。李教授强调了语言学史是语言学人的活动史,研究某种理论或观点,既要对该学者的学术背景、师承关系、理论形成过程有所理解,而且还要对与该理论形成和发展相关的语言学家群体加以历史追溯。随后,李教授以大量详实的材料为基础,为大家展示了18、19世纪西方语言学家对英语句子成分分析法所作出的贡献以及对中国学者对汉语的句子成分分析法的影响。
在讨论交流环节,李教授与在座的老师员工热情分享了自己的学习基本方法:研读原著(包括外文版)、顺藤摸瓜、考证对比、溯源沿流、恢复史实,一句话就是多读书,用中国传统方法研治西方学术。
李教授还提供一种写作方法:记流水账。即以最朴实的语言记录事件发展状况,并展现其中的逻辑性,这对语言学的论文写作来很有裨益。
最后周建姣老师对本次讲座的主要内容进行了简要总结,对李葆嘉教授的精彩分享表示衷心感谢,呼吁我辈当自省,放下手机,多多阅读。现场气氛热烈,讲座在热烈的掌声中圆满结束。